Thursday, November 27, 2014

thurs., 27 nov., 2014: quechua takes on angstgiving’s legacy, ii.: give us This Day our Daily Curse

QUECHUA:  pukakunka   ++
QUECHUA:  "¡Manañam kunanmanta wakchakayniykiwan wiraqocha mikhunqañachu¡" +++

++)  lit., “redneck  Inca term for the Castilian Spaniards, dating fr. late 17th. & 18th. c. insurgencies.
+++)  From now on, no more shall Spaniards feast on our poverty!”   attributed to Inca Tuba Amaru II, who ran an Insurgent Inca State in the remote Andes,  fr. which he declared war on the occupying Spaniards   speech circa 1780 AD.

   _________________________________________
from curse + berate in 69+ languages, from Soft Skull Press.

http://softskull.com/?p=271
   _________________________________________

Wednesday, November 26, 2014

wed., 26 nov., 2014, quechua takes on angstgiving’s legacy, i.: give us This Day our Daily Curse

QUECHUA:  pukakunka   ++

++ )  lit., “redneck”   Inca term for the Castilian Spaniards, dating fr. late 17th. & 18th. c. insurgencies

   __________________________________________
from curse + berate in 69+ languages, from Soft Skull Press.

http://softskull.com/?p=271
   __________________________________________

tues., 25 nov., 2014: nahuatl & spanish takes on angstgiving’s legacy, ii.: give us This Day our Daily Curse

NAHUATL:   Gachupin!  (sing.)  /  Gachupines! (pl.)  §
SPANISH / NAHUATL:   ¡Pinchí gachupin!  (sing.)  /  ¡Pinchí Gachupines!   (pl.)   §§
SPANISH / NAHUATL:   ¡A la chingada infierno con el pinchí gachupin!  (sing.) / ¡A la chingada infierno con los pinchí Gachupines! (pl.)    §§§

§ )  gachupin  /  gachupines  nahuatl [aztec] sobriquet for the conquistador “saviors”, very popular in the 19th. c. & early 20th. c., during wars of independence & revolutions, & still occasionally used against snotty Spaniards who claim to have no Indio in their lineage — indeed the gachupin is so beloved by the nahuatl that they frequently add a jocose “death to” or a just-joshing “to hell with” or an ironic “fucking” to make the terms of their affection perfectly clear — any brandished guns or machetes are also intended ironically, & any injury or death of a gachupin are an unfortunate accident or mishap, & “no, señor policia, we didn’t here or see a thing...”   Etym., Nahuatl, cactli = any sandal, shoe or footwear ; Span., chapín = conquistadores' high heel boots;
 §§ )   Fucking high-and-mighty gachupin Spaniard!” (s.) /  “Fucking high-&-mighty gachupin Spaniards!”  (pl.) ;
§§§ )   To fucking hell with that fucking high-&-mighty gachupin Spaniard!”  /  To fucking hell with those fucking high-&-mighty gachupin Spaniards!”

   _______________________________________________
from curse + berate in 69+ languages, from Soft Skull Press.

http://softskull.com/?p=271
   _______________________________________________

Monday, November 24, 2014

mon. 24 nov., 2014: nahuatl & spanish takes on angstgiving’s legacy, i.: give us This Day our Daily Curse

NAHUATL:   Gachupin!  (sing.)  /  Gachupines! (pl.)  §
SPANISH / NAHUATL:   ¡Pinchí gachupin!  (sing.)  /  ¡Pinchí Gachupines!   (pl.)   §§

§ )  gachupin / gachupines — nahuatl [aztec] sobriquet for their conquistador “saviors”, very popular in the 19th. c. & early 20th. c., during wars of independence & revolutions, & still occasionally used against snotty Spaniards who claim to have no Indio in their lineage — indeed the gachupin is so beloved by the nahuatl that they frequently add a jocose “death to” or a just-joshing “to hell with” or an ironic “fucking” to make the terms of their affection perfectly clear — any brandished guns or machetes are also intended ironically, & any injury or death of a gachupin are an unfortunate accident or mishap, & “no, señor policia, we didn’t here or see a thing...”   Etym., Nahuatl, cactli = any sandal, shoe or footwear ; Span., chapín = conquistadores' high heel boots;
§§ )   Fucking high-&-mighty gachupin Spaniard!”  (s.) /  Fucking high-&-mighty gachupin Spaniards!”   (pl.)

   __________________________________________
from curse + berate in 69+ languages, from Soft Skull Press.

http://softskull.com/?p=271
   __________________________________________

Sunday, November 23, 2014

sat., 22 nov., 2014, & sun., 23 nov., 2014: a nahuatl take on angstgiving’s legacy, i.: give us This Day our Daily Curse

NAHUATL:   Gachupin!  (sing.)  /  Gachupines! (pl.)  §

§ )  gachupin / gachupines — nahuatl [aztec] sobriquet for their conquistador “saviors”, very popular in the 19th. c. & early 20th. c., during wars of independence & revolutions, & still occasionally used against snotty Spaniards who claim to have no Indio in their lineage — indeed the gachupin is so beloved by the nahuatl that they frequently add a jocose “death to” or a just-joshing “to hell with” or an ironic “fucking” to make the terms of their affection perfectly clear — any brandished guns or machetes are also intended ironically, & any injury or death of a gachupin are an unfortunate accident or mishap, & “no, señor policia, we didn’t here or see a thing...”   Etym.,  Nahuatl,  cactli  =  any sandal, shoe or footwear ;  Span.,  chapín = conquistadores' high heel boots

   ___________________________________________
from curse + berate in 69+ languages, from Soft Skull Press.

http://softskull.com/?p=271
   ___________________________________________

Friday, November 21, 2014

fri., 21 nov., 2014: argentine class distinctions, iv.: give us This Day our Daily Curse

SPANISH:  Mira ese topu...   

  ) “Look at that man-whore... /  Look at that faggot... NOTE: Spanish Lunfardo, a street slang common to southern Latin America, often includes pig latin terms linguistically & sociologically similar to the French street slang known as Verlan.   Etym.,  Span. Lunfardo pig latin, Topu  =  Marícon, i.e.,  faggot.


___________________________________________
from curse + berate in 69+ languages, from Soft Skull Press.

http://softskull.com/?p=271
 ___________________________________________

Thursday, November 20, 2014

thurs., 20 nov. 2014, norwegian telecomm, i: give us This Day our Daily Curse

NORWEGIAN:  Jævla mob idiot! ‡
NORWEGIAN:  Mob idiot!  ‡‡


‡)  Fucking mobile [phone] idiot!”  /  Fucking cell phone idiot!”   DUH-NOTE: mob” abbrev. for “mobile phone
‡‡)  Mobile [phone] idiot!”  /  Cell phone idiot!”   DUH-NOTE:mob” abbrev. for “mobile phone

  _________________________________________
from curse + berate in 69+ languages, from Soft Skull Press.

http://softskull.com/?p=271
  _________________________________________