SPANISH: “¡Pobre Mexico! ¡Tan lejos de Dios y tan cerca
de los Estados Unidos!” ‡
SPANISH: “Pax Porfiana” ‡‡
SPANISH: “Pan o
palo” ‡‡‡
SPANISH: Remoja
la bandera con heroina y yo lo chupo. ‡‡‡‡
‡)
“Poor Mexico! So far from God and so close to the United States!”
— attrib. to Porfirio Diaz, who’d participated in the routing of the
French at Veracruz, & who served as
“President” of Mexico fr. 1876 to 1911
(with brief periods, 1876, & again 1880 — 1884, when fuck-puppets Juan Méndez & Manuel
González respectively served as interim presidents) ; Diaz’s presidency was marked by a surface
stability (modernization & economic
growth) made possible by political repression, graft & corruption, & by
selling off everything to foreign corporations, esp. mining & agri-bizz
concerns. In 1911 Diaz was kicked out on
his arse during the Mexican Revolution;
he slithered off to expile in Spain.
After the Mexican revolution many industries were nationalized;
‡‡) “Porfiana Peace” — period
in Mexican history (1876—1911) marked by Porfirio Diaz’ rule, where a surface stability, modernization
& economic growth was made possible by political repression & by
selling off everything to foreign corporations, esp. mining & agri-bizz concerns. In 1911 the shit hit the fan with the Mexican
Revolution, & Diaz slithered off to expile in Spain ;
‡‡‡) “Bread
or the stick” — Porfirio
Diaz’ strategy of offering problematic politicians or generals two
options: cushy & obscenely-salaried
sinecures, or a blindfold & a last
cigarette & a firing squad. (Diaz is
said to have commented that a dog with a bone would neither bite or bark.) ;
‡‡‡‡) “Immerse the flag in heroin & I'll
suck on it.” / “Soak the flag in heroin & I'll suck
on it.” — attrib.
to a famous former Commisssioner of
Sewers
_______________________________________
from curse + berate in 69+
languages, from Soft Skull Press
http://softskull.com/?p=271
______________________________________
No comments:
Post a Comment