SPANISH: “¡Pobre
Mexico! ¡Tan lejos de Dios y tan cerca
de los Estados Unidos!” ‡
SPANISH: “Pax Porfiana” ‡‡
SPANISH: “Pan o palo” ‡‡‡
SPANISH: Remoja la bandera
con heroina y yo lo chupo. ‡‡‡‡
‡ ) “Poor Mexico! So far from God and so
close to the United States!” — attrib. to Porfirio Diaz, who had participated in the routing of the
French at Veracruz, & who served
as “President” of Mexico from 1876 to 1911 (with a brief periods, 1876, & again 1880
— 1884, when fuck-puppets Juan Méndez & Manuel González respectively served
as interim presidents) ; Diaz’s presidency was marked by a surface
stability (modernization & economic growth) made possible by political
repression, graft & corruption, & by selling off everything to foreign
corporations, esp. mining &
agri-business concerns. In 1911 Diaz was kicked out on his arse during the
Mexican Revolution; he slithered off to expile in Spain. After the Mexican revolution many industries
were nationalized ;
‡‡ )
“Porfiana Peace” — a period in
Mexican history (1876—1911) marked by Porfirio Diaz’ rule, where a surface
stability, modernization & economic growth was made possible by political
repression & by selling off everything to foreign corporations, esp. mining
& agri-business concerns. In 1911 the shit hit the fan with the Mexican
Revolution & Diaz slithered off to expile in Spain ;
‡‡‡ )
“Bread or the stick” — Porfirio
Diaz’ strategy of offering problematic politicians or generals two
options: cushy & obscenely-salaried
sinecures, or a blindfold & a last
cigarette & a firing squad. (Diaz is
said to have commented that a dog with a bone would neither bite or bark.) ;
‡‡‡‡ )
“Immerse the flag in heroin & I'll suck on it.” /
“Soak the flag in heroin & I'll suck on it.” — attrib. to a famous former Commisssioner of
Sewers
______________________________________
from curse + berate in 69+
languages, from Soft Skull Press
http://softskull.com/?p=271
______________________________________
No comments:
Post a Comment