Monday, November 19, 2012

mon., 19 nov., 2012, a nahuatl take on angstgiving’s legacy, i.: give us This Day our Daily Curse


NAHUATL:   Gachupin!  (sing.)  /  Gachupines! (pl.)  §

       § )  gachupin / gachupines — nahuatl [aztec] sobriquet for their conquistador saviors, very popular in the 19th. c. & early 20th. c., during wars of independence & revolutions, & still occasionally used against snotty Spaniards who claim to have no Indio in their lineage — indeed the gachupin is so beloved by the nahuatl that they frequently add a jocose “death to” or a just-joshing “to hell with” or an ironic “fucking” to make the terms of their affection perfectly clear — any brandished guns or machetes are also intended ironicall, & any injury or death of a gachupin are an unfortunate accident or mishap ;  Etym., Nahuatl, cactli = any sandal, shoe or footwear ; Span., chapín = conquistadores' high heel boots
   ___________________________________________
from curse + berate in 69+ languages, from Soft Skull Press.

http://softskull.com/?p=271
   ___________________________________________





No comments:

Post a Comment