SPANISH: “¡Pobre Mexico! ¡Tan lejos de Dios y
tan cerca de los Estados Unidos!”
‡
SPANISH: “Pax Porfiana” ‡‡
SPANISH: “Pan o palo” ‡‡‡
SPANISH: Remoja la bandera con heroina y yo lo
chupo. ‡‡‡‡
‡ ) “Poor Mexico! So far from God
and so close to the United States!” — attrib. to
Porfirio Diaz, who had participated in the routing of the French at
Veracruz, & who served as “President”
of Mexico from 1876 to 1911 (with
brief periods, 1876, & again 1880
— 1884, when fuck-puppets Juan Méndez &
Manuel González respectively served as interim presidents) ; Diaz’s presidency was marked by a
surface stability (modernization
& economic growth) made
possible by political repression,
graft & corruption, & by selling off everything to foreign
corporations, esp. mining &
agri-business concerns. In 1911
Diaz was kicked out on his arse during the Mexican Revolution; he slithered off to exile in
Spain. After the Mexican
revolution many industries were nationalized;
‡‡ ) “Porfiana Peace” — a period in Mexican history (1876 — 1911) marked by Porfirio Diaz’ rule, where a surface
stability, modernization &
economic growth was made possible by political repression & by selling off
everything to foreign corporations,
esp. mining & agri-business concerns. In 1911 the shit hit the fan with the Mexican Revolution
& Diaz slithered off to exile in Spain ;
‡‡‡ )
“Bread or the stick” — Porfirio Diaz’ strategy of offering
problematic politicians or generals two options: cushy & obscenely-salaried sinecures, or a blindfold & a last cigarette
& a firing squad. (Diaz is
said to have commented that a dog with a bone would neither bite or bark.) ;
‡‡‡‡ ) “Immerse
the flag in heroin & I'll suck on it.”
/ “Soak the flag
in heroin & I'll suck on it.” — attrib. to a famous former
Commisssioner of Sewers
_______________________________________
from curse
+ berate in 69+ languages, from Soft Skull Press
http://softskull.com/?p=271
______________________________________
No comments:
Post a Comment